Increíblemente honesta, Ann Hui es la crítica más despiadada de su propio trabajo. Es mejor conocida por Boat People, su controvertida película de 1983 sobre la lucha por la supervivencia en Vietnam después de su liberación de la dominación estadounidense. Una de las primeras películas producidas en Hong Kong que se rodó en la República Popular China, fue inicialmente prohibida en Taiwán, luego retirada de su distribución en Hong Kong y, cuando salió a la luz la complicada estructura ideológica de la película, se prohibió su exhibición en China también.
Su película más reciente, My American Grandson, se centra en los conflictos entre un anciano jubilado en Shanghai y su nieto estadounidense. Muchos lo ven como una continuación de su conmovedora Canción del exilio (Kino International), la historia de una joven de ascendencia mixta que alcanza la mayoría de edad durante los disturbios de la década de 1960. Ambientada en Londres, Hong Kong, China y Japón, Song of the Exile sigue su lucha con una identidad construida dentro de las ideas claramente definidas de raza y sexo en esas culturas. Astutamente metafórico, es uno de los largometrajes más importantes que haya realizado una directora de Hong Kong en el último lustro.
Lawrance Chua
Ayer en el taxi parecías insegura de las posibilidades que tendría Song of the Exile en festivales extranjeros.
Ann Hui
Simplemente pensé que es demasiado un cruce entre cosas. Es algo entre una película comercial y una película artística, algo entre una declaración y algo personal y lírico, así que no es nada.
LC
¿Era esa tu intención?
AH
No fue intencional. Nadie quiere empezar a fabricar un producto híbrido. Simplemente sucedió.
LC
Pareces insatisfecha con eso.
AH
Hicimos una historia que funciona, pero no estoy muy satisfecha con mi propia habilidad. Todos hicimos nuestro mejor esfuerzo. Es un buen esfuerzo, pero si eso es lo máximo que puedo hacer, estoy decepcionada conmigo misma.
LC
¿De dónde vino la historia original?
AH
El guionista y yo lo comentamos y poco a poco fuimos publicando la historia. Se trata de la comprensión del personaje de algo durante el transcurso de la película, pero al mismo tiempo, se trata de cómo la gente ha ido a la deriva en nuestra generación. No sé qué mensaje llegó. No lo estoy repasando, pero debido a mi propia experiencia en películas comerciales, la forma en que se filmó no llega a ser más inventiva. Debería haber una manera completa de ver la película para que sea más inventiva en términos de secuencias. Muchas cosas son muy estándar, aunque la estructura no lo es.
LC
¿Puedes darme un ejemplo?
AH
Soy realmente sincera al hacer este esfuerzo. Hago lo mejor que puedo para hacerlo. No se me ocurre ningún estilo o estética que sea muy buena. Cuando mostré Canción del exilio por primera vez, la gente pensó que era muy extraño. Pensaron que debería ser una película muy tranquila y pesada, pero durante las dos primeras bobinas tiene un ritmo vertiginoso. ¿Debería ser así una película artística? Sólo estoy pensando en qué tipo de películas debería hacer en el futuro. La gente siempre me critica por despreciarme delante de los entrevistadores, pero creo que es mejor descubrir qué hay de malo en una película y mejorarla que decir qué tiene de bueno. Sé lo que tiene de bueno. La gente dice que estoy tratando de recibir un cumplido ambiguo, pero esa no es mi intención. En esta etapa, no necesito elogios.
LC
Sé lo que quieres decir. Parece divertido ver estas autocríticas impresas.
AH
No lo escribas entonces.
LC
¿Cuáles son tus planes después de esta película?
Ah
Debería volver a la corriente principal del cine de Hong Kong. Las dos últimas películas las he estado trabajando con mi propia compañía. Es un trabajo muy duro e implica mucha coordinación además de disparar. No estoy segura de que si vuelvo a una empresa comercial y trabajo como directora pueda encajar en el sistema, pero creo que debería intentarlo para poder hacer películas más rápidamente. En este momento hay inquietud. Actualmente no tengo ganas de hacer películas muy reflexivas. Si sigo haciendo películas independientes de este tipo, tendré que ampliar mi alcance a la distribución y la publicidad. Eso llevará años. Incluso financieramente, no puedo permitirme ese tiempo. Pasé un año entero en Song of the Exile y no estoy trabajando en preparar nada más para el próximo año. Si hago eso, tendré que lograr un gran éxito y tener una parte de las ganancias de distribución, entonces estaré trabajando en muy pocas películas. Cuando termine una película con la distribución, no podré ponerme al día con la producción y lo que está pasando con el negocio cinematográfico. No soy lo suficientemente buena para poder hacer una película en dos años y poder aprender mucho sobre ella, obtener ganancias financieras y lograr un impacto suficiente como para exigir más dinero para la próxima película. Así que tengo que abandonar este método por el momento e intentar hacer quizás tres películas en dos años, para acelerar la producción y aprovechar al máximo el material disponible. Puedo ver que si sigo haciendo películas de esta manera y no son grandes éxitos, estaré acabada. Es una carga demasiado grande sentir que cada película tiene que ser un éxito. Será mejor que vuelva a trabajar comercialmente. También sé cuáles son las probabilidades. Tendré que ser muy pasiva y esperar la aprobación de la gente para todo. La mayoría de las mejores empresas tienen un control muy estricto sobre todos los aspectos de la producción, incluidos los creativos.
LC
Incluso tres películas en dos años son lentas para los estándares de Hong Kong.
Ah
Sí, pero con ese tiempo puedo hacer una buena película.
LC
¿Qué pasó contigo después de Boat People? Entiendo que la Sociedad de la Libertad [la organización anticomunista a la que todo trabajador cinematográfico en Hong Kong debe unirse] causó muchos problemas y que la película fue prohibida en Taiwán y luego en China.
Ah
No me siento muy afectada por eso. Incluso antes de Boat People, recibí ofertas para hacer películas de empresas que importan películas a Taiwán. Las empresas dijeron que podían arreglar las regulaciones de importación. En cualquier caso, sólo podía hacer una película al año, así que no importaba. No pierdo muchas ofertas. De todos modos, todo se solucionó solo después de Boat People. Cuando se suponía que la película se distribuiría en Taiwán, escribí una carta a la Sociedad de la Libertad. El productor de Boat People dijo que podía escribir cualquier cosa, que no había ido a China por ningún motivo político, sino únicamente por el lugar. Pero la Sociedad de la Libertad no quedó satisfecha. Dijeron que debía escribir otra carta diciendo que había ido deliberadamente a China para hacer una película anticomunista. Dije que no puedo hacer eso. Implicaría a demasiadas personas y les causaría problemas. De todos modos, no era mi intención. El asunto cayó y esta película no se distribuyó en Taiwán. Después de dos años, las cosas mejoraron. Regresé a China para rodar otra película. Hasta donde yo sé, China no me incluyó en la lista negra. Fui a rodar El libro y la espada y cuando regresé todo era diferente. Incluso los taiwaneses relajaron sus restricciones y la gente regresaba a China antes del 4 de junio y filmaba películas. Ahora las cosas se han enfriado un poco debido a los embargos internacionales contra China: los sutiles, no los obvios. Las autoridades de Taiwán dijeron inicialmente: “Se puede utilizar cualquier dinero excepto el dinero chino para inversiones, y cualquier miembro del elenco, excepto los personajes principales, puede ser chino”. Luego lo cambiaron. Tal vez no estaba claramente escrito o algo así, pero cuando la película estuvo terminada, la prohibieron en Taiwán porque dos o tres personajes secundarios fueron interpretados por actores chinos en lugar de taiwaneses. Entonces todo el mundo dejó de ir a China.

LC
¿Empezaste a rodar Song of the Exile antes o después del 4 de junio de 1989?
AH
Después.
LC
¿Y la escritura?
AH
Antes.
LC
¿Qué tipo de impacto tuvieron los acontecimientos del 4 de junio de 1989 en China en la producción?
AH
Ninguno, de verdad. Todo salió según lo planeado porque no pudimos cambiar el guión a la mitad. Retrasamos el rodaje quizás un mes. Pensamos que sería demasiado peligroso rodar. El acuerdo con Pearl River Studios [en Guangzhou] fue muy sencillo, pero sólo rodamos durante tres días.
LC
La mayor parte del metraje que filmaste fue en Japón.
AH
Esa fue la parte principal de la película. Se trata del proceso de reconciliación entre madre e hija. El final [en Guangzhou y Hong Kong] es sólo cerrar el comienzo. En realidad, duró un poco más de lo que esperaba, tal vez tres minutos o cuatro, casi un carrete completo. Pero dime, ¿qué opinas de las películas de Hong Kong? Según su comprensión del sistema de producción, ¿qué tipo de mejoras se pueden realizar aquí?
LC
Bueno, la gente parece un poco ansiosa por volver a hacer películas con grandes estudios, pero no sé si realmente me corresponde a mí decir qué mejoras se podrían hacer.
AH
Quizás si no estás involucrado en ello, puedas ver ciertas cosas con mayor claridad. Si no estás atascado en los detalles de producción, en las formas de hacer las cosas a las que estamos acostumbrados, tal vez puedas ver las cosas mejor.
LC
¿Crees que el sistema de producción aquí funciona?
AH
Funciona para hacer películas muy rápidamente. No sirve para hacer muy buenas películas.
LC
No sé si esa mediocridad es resultado de la forma en que se hacen las películas. Quizás tenga que ver con la historia de Hong Kong como colonia británica y su existencia insular. Hasta cierto punto, siempre ha estado divorciado de lo que sucede en China. Alguien que creció aquí no se ha visto tan afectado por las fuerzas políticas que se ven en China o Taiwán. Su forma de ver es diferente, más insular. Incluso con los acontecimientos del 4 de junio, el repentino estallido de interés político aquí parece más motivado por la codicia. Canción del exilio tiene una visión bastante optimista de la reconciliación, especialmente en comparación con algunos de sus contemporáneos. Por ejemplo, en una de las últimas escenas, el abuelo de Hueyin dice desde su lecho de muerte: «China todavía tiene esperanza».
AH
Eso es una ilusión. Terminas en una situación muy mala y la única respuesta decente es reaccionar positivamente a un nivel humanista. Eso no es realmente exacto, pero ahora mismo no tengo nada mejor que decir. No intento mentir deliberadamente, pero esa es la mejor actitud que puedes presentar en este momento. Pero, como usted dijo, tal vez toda la situación que enfrenta este particular dilema histórico realmente haya hecho que la gente sea más consciente. Después de unos años de educación política en persona, la gente tendrá una manera de reaccionar mejor ante estas situaciones y podrá hacer mejores películas. Después del 4 de junio, la tarea inmediata es examinar realmente tus valores, todo tipo de cosas son más esenciales que la estética de una película. Deberías preguntar a quién le debes lealtad, además de a ti mismo. Como chino, deberías estar muy feliz por el fin de los Tratados Desiguales y el regreso a la patria, pero debes preguntarte por qué no estás reaccionando de la manera obvia y lógica. Hay otras cosas involucradas además de tus deseos personales. Pero no he encontrado ninguna respuesta. Creo que lo mejor que se puede hacer en los próximos años es analizar mejor la situación. En lugar de hacer películas personales y obvias sobre lo que siento acerca de la situación, concentrarme más en cuál es la situación. Los cineastas suelen utilizar sus ojos para contar una historia de forma muy subjetiva, mezclando mucho de lo que creen que es la situación y cómo reaccionan ante ella, pero tal vez debería plantear claramente los problemas de esta situación particular y mostrar el dilema en lugar de añadir mi solución y matizando eso objetivo con muchas intromisiones personales.
LC
¿Es algo que has intentado hacer con Song of the Exile?
AH
No, en Canción del exilio empujé todo hacia la reconciliación. Si estuviera haciendo esa película ahora, habría mostrado toda la situación como mucho menos solucionable; en realidad, solo trataría de mostrar el problema.
LC
¿Crees que es irresoluble?
AH
Bueno, en realidad no, pero toda esa buena voluntad y comprensión deberían llegar de una manera más difícil.
LC
¿Por qué cree que no hay nadie trabajando en Hong Kong a la par de los directores de la “Quinta Generación” en el continente o los directores de la “nueva ola” en Taiwán?
AH
Como dijiste, es la insularidad de Hong Kong, la forma en que la gente no mira más allá de cierto horizonte, por lo que las películas no tienen un significado determinado. El tema es limitado y la forma en que miras un tema es sólo en un nivel particular. No veo cómo se puede solucionar ese problema. Crecemos con ciertas cosas. Es demasiado difícil lograr un gran avance de repente. Quizás después de unos años, si a la gente todavía se le permite hacer películas, habrá algunas mejoras.
